metwar (metwar) wrote in ovsch,
metwar
metwar
ovsch

Categories:

Вердикты АЖ 6-го тура

http://ovsch.chgk.info/result3/t6/apel6.htm

В этом туре, в порядке эксперимента, все решения были приняты одним
Апелляционным Арбитром - Ильей Ратнером.

Краткие вердикты:
СНЯТЫ вопросы:

1. Премия Грэмми.
7. Глаз Божий.
15. Буш-43
28. Встречи Льюиса Кэрролла.
29. Рабыня Изаура.
30. Фабрика парфюмерии.
33. Про рыцарей и монахов.

Зачтено:
35. Коса Тузла (и аналогичные ответы) вместо просто Тузла
9. Танец вместо Танец живота
13. Эта вместо Это
14. Веселые человечки вместо веселые картинки


Полные Вердикты:


> А. Кодекс спортивного Что? Где? Когда?:
> - вопрос признается некорректным в случае наличия в тексте вопроса
> (и/или авторского ответа) фактической ошибки;
> Снять вопрос 1
> В вопросе содержится фактическая ошибка - первая церемония вручения
> премии Грэмми состоялась не 14 марта 1958 года, а 4 мая 1959, в 1958
> году премия лишь была учреждена.
>
Вердикт: Снять.
Мотивировка:
Даже авторский источник не содержит информации о том, что первая
церемония вручения Грэмми состоялась 14 марта 1958 года.

>Вопрос 3.
>
>А. 3. Внимание в вопросе есть замены.
>Анита Лус писала: "Не то чтобы ОДЕССИТЫ в самом деле <два слова
>пропущено> - просто мы выглядим глупее". Мы не спрашиваем, какое слово
>автор вопроса заменил на ОДЕССИТЫ. Скажите, какой роман Аниты Лус
>Сильвия Чиз назвала "самой смешной книгой, когда-либо написанной
>женщиной".
>Ответ: "Джентльмены предпочитают блондинок".
>Источник: Мысли Афоризмы и Шутки выдающихся женщин.
>Автор: Фариз Аликишибеков
>
>Ответ команды: не имеет значения.
>
>Аргументация: Сильвия Чиз ничего не говорила про "самую смешную книгу,
>написанную женщиной". Эта фраза принадлежит самой Аните Лус, в этом
>свете логика вопроса меняет свое направление. Просим снять вопрос, как
>содержащий фактическую ошибку.
>Источники:
>http://www.pocket-book.ru/index.php?about=22
>http://www.aphorism.ru/author/a601.shtml
>
>Б.
>Тип апелляции: на снятие.
>Аргументация.
>Фраза ""Джентльмены предпочитают блондинок" - самая смешная книга,
>когда-либо написанная женщиной", принадлежит самой Аните Лус.
>Просим снять вопрос.
>
>Источники:
>1. http://www.aphorism.ru/author/a601.shtml,
>http://www.aphorism.ru/252.shtml
>2. http://www.pocket-book.ru/index.php?about=22
>3. http://www.aphorism.ru/author/a833.shtml
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: В данном случае нет даже конфликта источников. Формулировка
вопроса допускает, что Сильвия Чиз могла просто повторить фразу Аниты Луз.

>Вопрос 4.
>А. на афишах отсутствует название песни, так как на афиншах пишут
>названия команд "Manchester Utd - Liverpool", или "Manchester city - Liverpool"
>Мы считаем вопрос некорректным и просим его снять.
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: Команда не привела ни одного источника в доказательство
своей апелляции. В сети подобной информации АЖ не обнаружило, а ехать в
Англию с целью проверки оказалось морально неготовым. Кроме того, в
вопросе сказано: "предсказать, что болельщики могут прочесть". А
предсказать можно и ошибочно.

>Вопрос 7.
>
>А. Текст вопроса:
>7. На картине Иеронима Босха "Семь смертных грехов" в центре изображен
>излучающий солнечные лучи нимб, в середине которого помещена фигура
>Христа, восставшего из гроба со словами: "Берегись, берегись, Бог
>видит". Вокруг лучей крУгом расположены 7 смертных грехов. Над этим
>кругом расположена надпись: "О, если бы они рассудили, подумали о сем,
>уразумели, что с ними будет!", а ниже: "Сокрою лицо мое от них и
>увижу, какой будет конец их". Обе эти надписи взяты из "Второзакония".
>В ответе мы просим сдать русский перевод второго названия этой
>картины, если он всего на одну букву отличается от второй части
>известного выражения.
>
>Ответ: "Глаз Божий"
>Источник: "Босх" серия "Мастера живописи". Изд. "Белый город" 1998 г.
>Автор: Джахангир Фараджуллаев
>
>Ответ команды: не имеет значения.
>
>Аргументация апеллянтов:
>
>Из вопроса следует, что картина фламандского художника Иеронима Босха (Иерона ван Акена)
>"Семь смертных грехов"
>имеет некое второе название. В составе нашей команды пристуствовало не менее трех
>поклонников
>творчества Иеронима
>Босха, в т.ч. человек, писавший научную работу по картине, о которой шла речь в
>вопросе. Все
>они с уверенностью
>утверждали, что картина "Семь смертных грехов" не имеет второго названия, что побудило
>команду искать ответ в
>совершенно другой плоскости, исходя из того, что речь идет о каком-либо другом Босхе,
>другой
>картине и пр.
>
>Данные о том, что картина И. Босха "Семь смертных грехов" имеет только одно название,
>подтверждается данными
>поисковых систем Rambler
>(http://www.rambler.ru/srch?words=%E3%EB%E0%E7+%E1%EE%E6%E8%E9&old_q=%F1%E5%EC%FC+%F1%EC%E5%F0%F2%ED%FB%F5+%E3%F0%E5%F5%EE%E2+%E1%EE%F1%F5&btnG=%CD%E0%E9%F2%E8%21&infound=1)
>и Google
>(http://www.google.ru/search?hl=ru&q=%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%85+%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C+%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BD%D1%8B%D1%85+%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B2+%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7+%D0%B1%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B9&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google&lr=),
>где по заданным ключевым понятиям "босх", "семь смертных грехов" и "глаз божий", а также
>"Hieronymus Bosch" и
>"seven deadly sins" не удалось обнаружить указанных в вопросе реалий.
>
>Художественная энциклопедия классического зарубежного искусства в разделе Мадрид,
>Музей Прадо
>(Museo del Prado)
>- Иероним Босх, также приводит только одно название данной картины - "Семь смертных
>грехов".
>
>Таким образом команда не смогла найти ни одного ресурса, где приводилось бы указанное в
>вопросе второе название
>картины и просит уважаемое Апелляционное Жюри снять вопрос, как содержащий фактическую
>ошибку, препятствующую его
>взятию.
>
>
>
Вердикт: Снять.
Мотивировка: В конфликте источников победили источники апеллирующей команды.


>Вопрос 8.
>
>А. Апелляция на снятие вопроса №8.
>8. Представители этой так называемой профессии, или, скорее, профессиональной
>деятельности, довольно часто обыгрывались в кинематографе. Например, им
>умудрился стать такой, по идее, «политкорректный» герой, как «неуловимый
>мститель». Другой представитель этой «профессии» Афанасий Колыванов, хоть и не
>был героем фильма, но упоминался как родственник особы «приятной во всех
>отношениях». Одним из самых известных из них, был восточно-европеец,
>освободившийся из тюрьмы в октябре 1934 года. Правда, на вопрос о своей
>профессии он отвечал, что он музыкант. А каким одним словом он ответил, когда у
>него спросили о цели его последнего дела?
>Ответ: Ва-банк
>Источник: Указанные фильмы
>Комментарий: Речь идет о медвежатниках. Мститель похитил план расположения
>войск из кабинета Кудасова. Колыванов – отец Маньки Облигации в «Место встречи
>изменить нельзя». Последний – пан Квинто, герой польского фильма «Ва-банк».
>Автор: Джахангир Фараджуллаев
>
>В вопросе допущены две фактические ошибки:
>
>1. Вор-Медвежатник никогда не пользуются шифром (знанием оного), в
>этом суть специфики его работы. Неуловимый мститель не был
>медвежатником, он предварительно вызнал код и забрал из сейфа планы.
>Если бы он действительно имел наывки медвежатника, вся сюжетная линия
>фильма выглядела бы иначе. Достаточно было забраться в кабинет и
>взломать сейф.
>Поскольку среди игроков нашей команды есть сотрудник
>правоохранительных органов, данная ошибка серьезно помешала нашим
>рассуждениям.
>
>2. Ва-банк - не последнее дело пана Квинто, есть еще фильм ва-банк-2,
>к которому информация, упомянутая в вопросе отношения не имеет. Так, и
>мотивы у него там другие, и музыкантом он там не представляется и
>вообще, это просто другой фильм со всеми вытекающими последствиями.
>
>По этой причине команда шла изначально в другой логике и просит снять
>данный вопрос как некорректный.
>
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: 1. Ошибка в комментарии не является поводом для снятия
вопроса. В даммом случае под представителями некой "профессиональной
деятельности" можно иметь в виду преступников, незаконно открывающих
сейфы любым способом
2. На момент задания вопроиса о цели дело таки было последним.
АЖ отмечает неаккуратность формулировки вопроса, но считает, что
неаккуратность в формулировке недостаточна для его снятия.

>Вопрос 14.
>
>А. Просим снять вопрос, так как Буратино по национальности либо русский, либо
>нечто из дерева и никак не может быть итальянцем, которым является Пиноккио.
>А Пиноккио и Буратино 2 различных персонажа.

Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: В вопросе нигде не сказано, что речь идет о национальностях
героев, а не, скажем, о происхождении их имен. Вполне допустимый в
вопросах ЧГК троп, тем более, что в тексте вопроса национальности
закавычены.

>Вопрос 15.
>

Вердикт: Снять
Мотивировка: Статья имела другой заголовок. Упомянутая в вопросе фраза
вообще в статье не встречается.

>Вопрос 16.
>
>А. Просим снять вопрос 16 как некорректный. Стихотворение Маяковского
>называется "Блэк энд Уайт", а вовсе не "Black and White". Это два
>разных названия. Если бы Маяковский хотел назвать своё стихотворение
>по-английски, он так бы и сделал. Но он решил назвать его так, как
>назвал, что несёт свой художественный смысл. Иными словами, нельзя
>утверждать, что Маяковский создал стихотворение "Black and White". На
>основании этого просим вопрос снять.
>
>Б. Авторский ответ: Black and White.
>Мы считаем, данный вопрос должен быть снят ввиду наличия в нем фактической ошибки,
>мешающей
>его взятию.
>Дело в том, что стихотворение В.Маяковского называется "Блэк энд Уайт", а не "Black and
>White". Так что словосочетание "Black and White" не могло служить названием
>произведения русской литературы.
>В тексте вопроса автор прямо говорит, что и на плакакте, и в русской литературе, и у
>"монарха"
>речь идет об одном и том же словосочетании. Такое приравнивание русского и инстранного
>варианта
>кажется нам недопустимым - нельзя назвать "Блэк энд Уайт" и "Black and White" одним и
>тем же
>словосочетанием. Хотя бы из-за того, что они из разных языков.
>Еще Анатолий Рафаилович Белкин в своих комментариях к книгам из серии "Своя игра" (см.
>ссылку
>1)
>отметил недопустимость называния стихотворения "по английски". Такое своевольное
>приравнивание
>просто сбивает с толку и мешает правильно найти нужный ответ.
>Источник:
>1. http://svoigra.hostonfly.ru/comment8.htm
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: АЖ отмечает неаккуратность вопросной формулировки, но
считает, что данной неаккуратности недостаточно для снятия вопроса.

>Вопрос 20.
>
>А. Снять вопрос 20
> Вопрос: А какая заглавная буква чаще всего встречается в этом романе?
> Авторский ответ: К. Это неверно, в оригинале романа чаще встречается
> заглавная буква S (4976 S против 4553 К). Таковы уж законы немецкой
> грамматики. Из текста вопроса никак не следует, что поиск следовало
> бы производить по варианту романа отличному от немецкого,
> следовательно ищем в оригинале, как наиболее точном источнике :-).
> Немецкий текст взят здесь:
> http://www.digbib.org/Franz_Kafka_1883/Das_Schloss?showall=1
> Поиск производился в MS Word 2003 по заглавным буквам латинского
> алфавита с флагами: "Учитывать регистр" и "Выделить все элементы,
> найденные в: Основной текст"
>
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: Поскольку в самом вопросе упомянут русский перевод, то по
умолчанию речь может идтио подсчете как в оригинале романа, так и о его
переводе. Ответ "S" является дуальным, но наличие дуального ответа не
повод для снятия вопроса..

>Вопрос 26.
>
>А. На вопрос 26 6-го этапа ОВСЧ
>Тип апелляции: на снятие вопроса.
>Авторский ответ: Жидкокристаллический
>
>Ответ команды: не имеет значения.
>
>Аргументация:
>"Однако широко известно применение этого вещества в достаточно специфической области, в
>которой его название употребляется по большей части как прилагательное. Какое?"
>Приведенная формулировка вопроса предполагает, что ответом является прилагательное,
>образованное от названия конкретного вещества. В то же время, авторским ответом является
>прилагательное, образованное от названия класса веществ (жидкие кристаллы, см.
>http://www.krugosvet.ru/articles/118/1011876/1011876a1.htm), а не от названия
>конкретного
>вещества.
>Данный оборот ("этого вещества") нельзя воспринять как относящийся к классу веществ.
>Мы полагаем, что вопрос содержит некорректную формулировку, существенно мешающую взятию
>вопроса и просим снять его.
>

Вердикт: Отклонить
Мотивировка: С точки зрения физики, жидкий кристалл безусловно вещество,
а не поле. АЖ отмечает невнятность формулировки вопроса, но не считает,
что она является достаточной для снятия вопроса.

> Вопрос 28.
>
> А. Апелляция команды Dixi на вопрос 28
> Тип: на снятие
>
> Просим снять вопрос как содержащий не соответствующие
>действительности данные. Причем на этих данных строится основа вопроса.
>В вопросе сказано, что два события произошли в один день 4 июля, но в
>разные годы. <Первое, когда 30-летний Чарльз познакомился с мисс
>Лидделл - в 1862 году:> Но Чарльз Лютуидж Доджсон, на которого намекает
>автор вопроса, познакомился с сестрами Лидделл гораздо раньше.
>
> По источнику http://www.inosmi.ru/print/160743.html:
>
> <История получила свое начало в 1855 году, когда Генри Джордж Лидделл
>(Henry George Liddell) получил назначение на место декана в Christ
>Church, где уже работал молодой Доджсон. Новый декан приехал в
>сопровождении своей жены и четырех маленьких детей: Гарри (Harry),
>Лорины (Lorina), Алисы (Alicia) и Эдит (Edith). Доджсон, который очень
>любил маленьких детей, очень скоро подружился с девочками и стал частым
>гостем в доме Лидделлов. Вызывает крайнее изумление та сдержанность, с
>которой Кэрролл описывает свои встречи с Алисой, и все же 25 апреля 1856
>года появляется запись о том, что писатель вышел на прогулку вместе с
>тремя сестрами.>
>
> И даже в источнике, приведенном автором (Wikipedia, Lewis Carroll,
>http://en.wikipedia.org/wiki/Lewis_Carroll) можно увидеть фотографию
>Алисы Лидделл, сделанную Льюисом Кэрролом в 1858 году (Photo of Alice
>Liddell by Lewis Carroll. (1858)).
>
> На основании этого можно сделать вывод, что они были знакомы уже до 4
>июля 1862 года.
>
>
Вердикт: Снять
Мотивировка: Грубая фактическая ошибка.

> Вопрос 29.
>
> А. Снять вопрос 29
> "Назовите одну из тех, кого касался этот закон, правда жившую в
> другое время и в другой стране" Ни тот, ни другой закон рабыни Изауры
> не касался совершенно, как раз по причине проживания в другое время и
> в другой стране. Никаких меток условности в вопросе нет, есть
> неверное утверждение.
> "с нее в некоторых армянских деревнях начался обычай именовать телят"
> уточнение о героях сериалов есть только в комментарии, а из текста
> вопроса следует, что до премьеры сериала о рабыне Изауре телят в
> армянских деревнях вообще никак не именовали, что вряд ли
> соответствует действительности.
>
>
Вердикт: Снять
Мотивировка: АЖ согласилось с доводами апеллянтов.

>
>Вопрос 30.
>
>А. Апелляция команды Deus Ex на снятие вопроса 30 в связи с неверными
>данными, содержащимися в тексте вопроса.
>Мы просим снять 30 вопрос, так как открытие парфюмерной фабрики на
>Кипре произошло не в мае 2005 года, а несколько раньше 21 марта 2005
>года, о чем свидетельствует статья, указаная автором в качестве
>источника. Неверные данные о дате помешали нам понять, что речь в
>вопросе шла именно о той фабрике, на которой производились благовония,
>которая была обнаружена в марте а не в мае 2005 года.
>Поэтому мы считаем вопрос некорректным и просим его снять.
>
>
>Б. 30. В мае 2005 года во время раскопок на острове Кипр итальянские
>ученые, очищая слой, относящийся к началу второго тысячелетия до нашей
>эры, нашли несколько черепков, на которых были обнаружены крохотные
>частицы сложных веществ, в состав которых входили, кроме всего
>прочего, корица и лавровое масло. Ученые тут же сделали сенсационное
>предположение, что на этом месте в древности была фабрика. Что, по
>мнению ученых, производили на этой фабрике?
>Ответ: Парфюмерию.
>Ист-к. http://historic.ru/news/item/f00/s08/n0000871/index.shtml
>Авторы: Ереванский клуб знатоков
>
>Желаемый вердикт: снятие вопроса как некорректного.
>Вопрос содержит сразу две ошибки.
>
>1) В состав кипрских благовоний входило не лавровое масло, а
>оливковое. Это можно прочитать, например, в источнике, указанном
>авторами вопроса, или на странице
>http://www.planetark.org/dailynewsstory.cfm/newsid/35585/story.htm.
>
>
>2) Упоминаемые в вопросе раскопки проводились не в мае, а намного
>раньше - в феврале. Ошибку в датировке легко увидеть даже в авторском
>источнике - новость, на которую ссылаются авторы вопроса, размещена на
>сайте 21 марта 2005 года. Упоминаемый же чуть выше сайт
>http://www.planetark.org/dailynewsstory.cfm/newsid/35585/story.htm
>дает гораздо более точную дату: фотография с раскопок агентства Рейтер
>сделана 22 февраля 2005 года.
>
>Обычно ошибки такого рода малозначимы, однако в данном случае это не
>так. Дело в том, что та же группа итальянских археологов в мае 2005
>года проводила новые раскопки на Кипре, в результате которых было
>сделано сенсационное открытие древнего винодельческого производства:
>http://www.alkogol.com/ru/news/22472.xhtml (в этом источнике,
>датированном 14 мая, указано, что сообщение итальянцев сделано "в эту
>пятницу", то есть 13 мая).
>
>Вот еще две ссылки, подтверждающая ту же информацию и датировку:
>http://www.wineworld.ru/news/article2005-05-25.html;
>http://www.atrium-media.com/rogueclassicism/Posts/00000384.html.
>
>А источник http://www.kiev2000.com/news/view.asp?Id=146873&Part=24
>добавляет, что вместе с вином найдено и оливковое масло (которое,
>напомним, должно было входить в текст вопроса вместо лаврового). К
>сожалению, источники не уточняют, использовалась ли при производстве
>древнего кипрского вина корица.
>
>Информация о времени и результатах майских раскопок итальянских
>археологов была нам известна, и это помешало нам дать авторский ответ.
>Таким образом, указанная ошибка не менее существенна, чем, к примеру,
>ошибочная датировка гибели космического аппарата "Галилео".
>
>Просим снять вопрос как содержащий по крайней мере одну существенную
>ошибку.
>
>

Вердикт: Снять
Мотивировка: Каждая из ошибок (в дате раскопок и лавровое масло вместо
лавровой эссенции) в этом вопросе не является существенной. Но две, даже
несущественные ошибки на вопрос - это перебор.

>
>Вопрос 33.
>
>А. Просим снять вопрос 33 как некорректный. В вопросе утверждается, что
>Сергей Доренко собирался принять монашество. В действительности
>Доренко собирался не принять монашество, а уйти в монастырь (причём
>тибетский). Если даже не учитывать, что христианский монастырь и
>тибетский (очевидно, буддистский) монастырь - это две совершенно
>разные вещи, нельзя не сказать, что уход в монастырь не тождественен
>принятию монашества. Например, можно находится при монастыре
>послушником. Вряд ли Сергей Доренко собирался стать буддийским монахом
>и провести всё свою жизнь в тибетском монастыре. Скорее, он собирался
>провести там некоторое время, чтобы отрешиться от земной суеты. Это
>подтверждается и разнообразными источниками. Многие из них говорят о
>том, что Доренко собирался в монастырь, но не удалось найти ни одного,
>который бы говорил, что он собирался принять монашество. Следует
>сделать вывод, что автор вопроса довольно вольно обошёлся с фактами и
>перепутал два понятия: "уход в монастырь" и "принятие монашества".
>Здесь необходимо также заметить, что рыцари должны были именно
>принимать монашество (а не уходить в монастырь), что прямо сказано в
>авторском источнике (и что следует из логики ситуации). Имея
>представления о взглядах Сергея Доренко, дать авторский ответ на
>вопрос довольно сложно, поскольку, как говорилось выше, уход в
>монастырь (тибетский) и принятие монашества - это разные вещи. На
>основании вышесказанного просим вопрос снять.
>
>Источники: 1) http://www.dni.ru/news/society/2002/11/4/15678.html;
>2)
>http://www.naviny.by/ru/content/rubriki/3-ya_gruppa/bomond/dorenko_uhodit_v_monastyr/;
>3) поиск в Яндексе на сочетания слов "Доренко монастырь" и "Доренко
>монашество".
>
>
>
Вердикт: Снять
Мотивировка: Уйти в монастырь и принять монашество - это действительно
разные действия.

>Вопрос 34.
>
>А. На вопрос 34 6-го этапа ОВСЧ
>Тип апелляции: на снятие вопроса.
>
>Ответ команды: (в данном случае не важен)
>
>Аргументация:
>В вопросе допущена грубая фактическая ошибка. <Парк-отель>, о котором
>идет речь, находится не в Германии, как это утверждается в вопросе (а
>равно - и в источнике к нему), а в Австрии. Игрокам нашей команды,
>многие из которых путешествовали по Европе, в том числе по Австрии и
>Германии, ложная информация помешала при обсуждении вопроса.
>Действительно, город Линц есть как в Германии, так и в Австрии. Однако
>на сайте упомянутого в вопросе отеля http://www.dasparkhotel.net/
>говорится о том, что он находится на берегу Дуная (River Danube), что
>не оставляет сомнений: речь идет об австрийском Линце. Он стоит на
>Дунае, тогда как Линц немецкий - на Рейне.
>Также на сайте отеля упоминается еще один ориентир -Оттенсхайм
>(Ottensheim). Достаточно взглянуть на адрес его сайта, чтобы понять,
>где он находится: http://www.ottensheim.at/ . Домен .at указывает на
>Австрию, но никак не на Германию. Это подтверждает и карта (6) с
>другого сайта, посвященного Оттенсхайму - на ней можно увидеть и Линц,
>и Дунай.
>Просим уважаемое АЖ снять вопрос на основании допущенной в нём
>авторами и не замеченной редакторами ошибки, отвлекающей игроков и
>мешающей обсуждению вопроса.
>
>Источники:
>1. Атлас Мира. - М.: ГУГК при Совете Министров СССР, 1987. - С. 82 -
>83, 85.
>2. http://www.dasparkhotel.net/index.php?lang=EN
>3. http://lingvo.yandex.ru/en?text=danube+&st_translate=1
>4. http://www.ottensheim.at/
>5.
>http://www.tiscover.at/at/guide/53856at,de,SCH1/objectId,RGN108137at/h
>ome.html
>6.
>http://www.tiscover.at/at/guide/119295sy,de,SCH1/objectId,RGN108137at,
>curr,EUR,season,at2,selectedEntry,map/map.html
>
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: Данная ошибка является абсолютно несущественной, как бы
апеллянты не пытались доказать обратное.



>Вопрос 2.
>А. Ответ команды: L (долгота) W (широта)
>Текст апелляции: просим засчитать наш ответ, как правильный, т.к. он полностью
>раскрывает
>идею вопроса. Тем более широту и долготу можно обозначать разными способами.
>
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: На этикетке нет буквы "L"

>Б. Просим засчитать ответ «Д.Ш.» (долгота и широта) как верный, поскольку в
>вопросе подразумевались географические координаты, но не указывался язык,
>на котором необходимо дать ответ. Разумеется в ОВСЧ язык вопросов и ответов
>по умолчанию - русский
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: АЖ в недоумении - с чего бы это фирма "Фишер" стала писать
на своих этикетках по-русскии?

>
>Вопрос 3
>А. Ответ: "Джентльмены предпочитают блондинок".
>Ответ команды: Мужчины предпочитают блондинок
>
>Просим зачесть наш ответ, так как роман Аниты Лус был написан на английском
>языке, и его название может быть переведено как: Мужчины предпочитают
>блондинок. В любом случае, считаем, что ответом Мужчины предпочитают
>блондинок мы достаточно проникли в суть вопроса.
>
>Б. мужчины предпочитают блондинок
>Просим вас засчитать наш ответ "Мужчины предпочитют блондинок",так как
>он является равноценным авторскому "Джентельмены предпочитают блондинок",
>потому что слово джельтельмен в англо-русском словаре Мюллера переводится:
>в обращениях используется как оьолзначение лиц мужского пола!!!
>
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: Далеко не все мужчины - джентльмены. В названии романа
слово "джентльмен" не является обращением. Да и легендарная команда КВН
называлась "одесские джентльмены", а не "одесские мужчины".

>Вопрос 8.
>
>А. месть
>Просим засчитать наш ответ "месть" так как цель его последнего дела была
>месть (смотри фильм "Ва-банк 2". А "Ва-банк" это фильм не про последнее дело.
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: АЖ безусловно благодарно одной из апеллирующих команд за
рекомендацию посмотреть фильм "Ва-банк-2". Возможно, в ближайшие
несколько месяцев у АЖ появится на это время, но сейчас АЖ усматривает в
этой рекомендации попытку переложить бремя доказательства ответа на свои
хрупкие плечи.

>Б. Желаемый вердикт: зачет ответа "Месть".
>Аргументация. Мы поняли, что в вопросе идет речь о Квинто, герое "Ва-банка",
>но не помнили реплики героя, потому дали ответ "по смыслу" картины. Проверка
>показала, что мы были правы: в продолжении той же реплики Квинто объясняет,
>что хочет отомстить Крамеру, а Датчанин в ответ интересуется: "Не могли бы
>мы отомстить кому-нибудь другому?". Мы полагаем, что ответ "Месть" является
>верным указанием на мотивы действий Квинто. Просим зачесть наш ответ.
>
>
>

Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: Из апелляции неясно, прозвучало ли слово "месть" в ответе
на вопрос, или оно только подразумевалось. Кроме того, если реплика
имела продолжение, значит ответ был дан не одним словом.

>В. Ответ команды: банк
>Аргументация:
>Мы полагаем, что данный командой ответ показывает полную раскрутку
>вопроса и соответствует его форме. На наш взгляд, вряд ли следует
>требовать с играющих дословного знания конкретной реплики в конкретном
>эпизоде даже такого известного фильма, как "Ва-банк",
>если она не стала общепризнанно крылатой. Как известно, игра "Что?
>Где? Когда?" - это игра, требующая в первую очередь размышлений, а не
>"чистого! знания. И ту мыслительную работу, которую автор вопроса
>"поручил" команде, она честно и результативно проделала, проникнув в
>логику вопроса и раскрутив его от начала до конца. Проблема возникла
>лишь при выборе версии между "банк" и "ва-банк".
>Обратим внимание на то, что выражение "ва-банк" как раз и означает
>"идти на весь БАНК", т.е. рисковать всем, что есть, всем, что
>поставлено на кон. Можно сказать, что такой перевод реплики главного
>героя возможен, и такой ответ на вопрос о цели его последнего дела
>соответствует действительности. И потому, что он рискует всем, образно
>говоря, играет по большим ставкам. Но главное - потому, что по сюжету
>герой действительно "должен "взять" самый неприступный БАНК Крамера,
>своего бывшего сообщника, таким образом, чтобы подозрение пало на
>самого владельца" (4).
>Наконец, заметим, что пункт 1.4.2.2. Кодекса спортивного ЧГК
>указывает: ответ рекомендуется признавать правильным, если он
>"...является менее точным, чем авторский, но требуемая точность
>составителем пакета не указана, а отсутствие приведенной в авторском
>ответе дополнительной информации несущественно меняет смысл ответа".
>Считаем, что о таких "несущественных изменениях" как раз идет речь в
>данном случае. Но даже при этих изменениях ответ абсолютно
>соответствует вопросу.
>Просим АЖ рассмотреть апелляцию и засчитать ответ, руководствуясь
>вышеприведенными аргументами, духом и буквой Кодекса спортивного ЧГК,
>а также собственным здравым смыслом.
>
>Источники:
>1. Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. //
>На CD БЭКМ-2004. - Ст. "Ва-банк".
>2. Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина. // На CD
>БЭКМ-2004. - Ст. "Ва-банк".
>3. Школьный словарь иностранных слов. - М.: Центрполиграф, 2001. - С.
>94.
>4. http://divx.org.ua/about/1268.html .
>5. http://www.cinemahome.ru/films.asp?RID=5509
>
>
>
Вердикт: Отклонить.
Мотивировка: слова "банк" и "ва-банк" отличаются не только написанием,
но и по смыслу.


>Вопрос 8
>Тип апелляции: зачет ответа команды как верного
>Ответ команды: «всё».
>
>Текст апелляции:
>В этом фильме, неоднократно показывавшемся на телеканалах в Беларуси,
>на трибуне футбольного стадиона Квинто уговаривает Датчанина идти на
>дело. Тот отказывается, но уточняет, сколько планируется взять. Квинто
>говорит: «всё». Можем только предположить, что польское слово «банко»
>разные телепереводчики в разных странах переводили по-разному.
>Считаем наш ответ дуалью и просим зачесть его как верный.
>-------------------------------------------------------
>
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: Авторы апелляции не привели точного источника на свою
апелляцию. АЖ подозревает что, они цитировали фильм по памяти, которой,
к сожалению, АЖ доверять не может.
>
>Вопрос 9.
>
>А. танец
>Мы ответили на вопрос "танец", посчитав это достаточным. Принципиальным
>в данном случае, на наш взгляд, является именно танец, как ПОСОБИЕ, о чем
>говориться в вопросе. Кроме того, танец живота в разных странах распостранен,
>именуется по разному, и содержит движения различные и не только связанные с
>животом.
>
>
>
Вердикт: Засчитать
Мотивировка: Всвязи с отсутствием у вопроса источника, АЖ неясно, имели
ввиду египетские медики только танец живота, или танец вообще.

>Вопрос 10.
>А. Ответ команды: Маршальский жезл
>Аргументация:
>1) Добавление слова "маршальский" не противоречит смыслу вопроса, не искажает логику
>ответа,
>и не может быть принято за
>другой ответ.
>2) Из вопроса непонятно, что слово "маршальский" присутствует в
>утверждении Тернбула, так как в самом вопросе не была приведена точная цитата, что дает
>возможность для некоторой широты
>толкования и интерпритации замены.
>На основании этого просим засчитать наш ответ.
>
>
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: "маршальский жезл" ни в коем случае не является одним словом.

>Вопрос 13.
>
>А. Эта
>В вопросе требуется назвать слово "это". Однако "эта" является
>словоформой, т.е. "это" и "эта" - 1 лексема, следовательно ответ нашей
>команды можно засчитывать как верный.
>
>
>
>
Вердикт: Зачитать
Мотивировка: АЖ посчитало, что род в данном случае значения не имеет, а
слово "эта" звучало в 5м вопросе тура.

>Вопрос 14.
>А. Наш ответ - "Веселые человечки".
>
>Персонажи, о которых идет речь в вопросе, в журнале всегда назывались
>"Веселые человечки". Точно так же их называли в нескольких
>мультфильмах, снятых в советское время об этих же персонажах.
>Название "веселые человечки" неоднократно упоминается и на сайте
>http://www.merrypictures.ru/, указанном в качестве авторского
>источника к вопросу.
>
>Непосредственно вопрос, на который требовалось ответить, звучит так
>(списано из предоставленной ведущим игры бумажной копии вопросов):
>
>напишите два слова объединившую эту группу
>
>Данная фраза построена грамматически неверно: в ней не согласованы
>падежи и нет необходимой по правилам русского языка запятой. Мы не
>можем знать, что имели в виду авторы вопроса, но можно предположить,
>что они хотели услышать состоящее из двух слов название описанной
>группы. Это название - "Веселые человечки". Явного требования назвать
>не саму группу, а ту организацию, которая эту группу сформировала,
>в вопросе нет, поэтому нет оснований считать данный нами ответ
>неверным.
>
>
>
>
Вердикт: засчитать
Мотивировка: Таки да.

>Вопрос 15. Всего апелляций - море, здесь не все.
>
>
>
>
Не рассматривались, вопрос снят.

>Вопрос 22.
>
>
>
АЖ не обнаружило собственно вопросительную фразу....

>А. Мы считаем, что смысл ответа "врачи и пациенты" равнозначен ответу
>"медсестры и пациенты".
>
>
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: Неравнозначен, ибо Флоренс Найтингейл была именно медсестрой.

>Б. Просим зачесть наш ответ "больные и здоровые", т.к. он согласуется с логикой
>вопроса. И медсестры принципиально считаются здоровыми, а пациенты больными.
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: Это слишком большое допущение.

>Вопрос 26.
>А. плазменный
>
>Просим засчитать ответ «плазменный» на вопрос № 26, так как
>считаем, что слова «плазменный» и «жидкокристаллический»
>являются синонимами в представлении человека, не являющегося
>специалистом в области физики. Тождественность этих терминов
>навязывается не только телевизионной рекламой, но и продавцами
>в магазинах видео-техники (спросили сами). Не будучи специалистами
>в вышеуказанной сфере мы сочли, что данные слова вполне взаимозаменяемы.
>
Вердикт: Отклонить
Мотивировка: Ответ совершенно не соответствует вопросу, в котором речь
шла о жидких кристаллах.


>Вопрос 35.
>А. Ответ команды: Коса Тузла.
>Текст апелляции:
>Наша команда проникла в логику вопроса и ответила "коса Тузла".
>Мы считаем что эта дополнительная конкретизация характера топонима не искажает сущность
>ответа. Просим принять.
>
Вердикт: Принять
Мотивировка: АЖ согласилось с тем, что дополнительная информация не
меняет смысла ответа.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 103 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →