Менель (kate_menel) wrote in ovsch,
Менель
kate_menel
ovsch

Categories:

Полные вердикты по 2 туру - часть 1

АЖ ОВСЧ в составе Павла Еремина, Александра Иванова, Тимура Сайфуллина приняло следующие решения по апелляциям по 2 туру:


Апелляция на снятие вопроса 1
Наша команда апеллирует на снятие вопроса, так как он составлен некорректно, а потому допускает различные толкования и правильные ответы.
Суть вопроса такова: "Бенедикт Спиноза считал ЕГО в некоем тексте всего лишь ветром. А что ОН делал в начале этого текста"? Авторский ответ: "Носился над водой".
Однако богословский контекст 1 главы книги Бытия, о которой идет речь, позволяет дать еще как минимум один верный ответ ("сотворил небо и землю"), чуждый нечестия и ереси пневматомахов - осуждённых на 1-м Константинопольском Соборе противников равночестности Отца, Сына и Св. Духа (Basil. Magn. De Spirit. Sanct. 25. 58). Ведь в дискурсе христианского богословия Дух Божий и сам является Богом (см. напр Августин Аврелий. О символе веры IX.20).
Следовательно в самом начале текста (стих 1) Он (Дух Божий и Бог, в Троице покланяемый) сотворил небо и землю, а не носился над водой. Ношение же над водою аттрибуировано Духу только в третьем стихе, при том что в вопросе присутствует ясная отсылка на начало текста. Таким образом вопрос предполагает заведомую двусмысленность в понимании Духа Божия и, соответственно, двусмысленность ответов.
При этом постановка в вопросе глагола в несовершенный вид ("что делал") выглядит противоречащей точной цитате из книги Бытия.
Просим снять данный вопрос как некорректный и подразумевающий разночтения.

Согласно п. 2.2.7 Кодекса, основанием для снятия вопроса является доказанное несоответствие действительности любого факта вопроса, включая личный опыт автора, а также доказанное несоответствие или противоречие между вопросом и авторским ответом. Вопрос не подлежит снятию при наличии корректной трактовки, приводящей к авторскому ответу, т.е. наличие дуальных ответов на вопрос не делает его некорректным. Команда не доказала, что использованная автором вопроса трактовка Библии некорректна, только привела другое толкование.
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “Создавал небо и землю” на вопрос 1
Просим зачесть дуальный ответ «Создавал небо и землю»
Вопрос состоит из двух частей. В первой части требуется определить кто (или что) ОН и о каком тексте идет речь. Имеем - Д.Б. и 1ая книга Библии.
Вторая часть, собственно вопрос, уже формально не связан со Спинозой и сводится подстановкой переменных из первой части в "Что делал Д.Б. в начале первой книги Библии?"
В христианстве Б-г триедин и Дух Б-жий является равноправным участником акта творения. Об этом напрямую говорится в ряде источников:
«С точки зрения христианства, Святой Дух вместе с Отцом и Сыном является Творцом невидимого и видимого миров — «В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.» (Быт.1:1-2).» - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%94%D1%83%D1%85#.D0.94.D0.B5.D0.B9.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B8.D1.8F_.D0.A1.D0.B2.D1.8F.D1.82.D0.BE.D0.B3.D0.BE_.D0.94.D1.83.D1.85.D0.B0«В творении мира равно участвовали все три Лица Пресвятой Троицы: Отец, Сын и Святый Дух, как Триединый Бог, Единосущный и Нераздельный. Слово "Бог" в этом месте поставлено во множественном числе - "Эло-гим", т. е. Боги (ед. число Элоах или Эл - Бог), а слово "сотворил" - "бара" поставлено в единственном числе. Таким образом подлинный еврейский текст Библии, с первых же своих строк, указывает на единосущие Лиц Св. Троицы, говоря как бы так: "в начале сотворил Боги (Три Лица Св. Троицы) небо и землю".Об этом так же ясно сказано в псалмах: "Словом Господа сотворены небеса, и духом усть Его - все воинство их" (Пс. 32, 6). Здесь под "Словом" разумеется Бог Сын, под "Господа" - Бог Отец и под "Духом усть Его" - Бог Дух Святый.» - http://www.magister.msk.ru/library/bible/zb/zb047.htm
Может быть автор вопроса имел в виду толкование и второй части вопроса в той же трактовке Спинозы, которая присутствует в первой фразе, но это нигде явно не сказано. А, как мы все знаем, в вопросах ЧГК куда чаще ситуация, когда вторая часть или пуант вопроса связаны с предыдущим только по формальным признакам (вплоть до относительного созвучия)

Команда просит применить в данном случае п 2.1.1 Кодекса МАК (соответствует логически непротиворечивой альтернативной интерпретации текста вопроса и/или иллюстративных материалов (например, соответствует иному значению отдельных многозначных слов в тексте вопроса).)

АЖ согласно с аргументацией апеллянтов. Согласно п 2.1.1 Кодекса, ответ считается правильным, если он соответствует логически непротиворечивой альтернативной интерпретации текста вопроса и/или иллюстративных материалов. Из теологической концепции триединства Бога следует, что сотворивший небо и землю Бог включал Святого Духа.
Апелляция удовлетворена (единогласно).
Согласно п. 2.2.6 Кодекса, также засчитываются все ответы, которые АЖ сочтет эквивалентными ответу апеллировавшей команды. Поэтому АЖ приняло решение засчитывать (помимо предусмотренных критериями зачета) ответы, которые синонимичны (и не содержат неверных уточнений) первой строке Книги Бытия (1. В начале сотворил Бог небо и землю). НЕ засчитаны ответы: "создал мир", "сотворил мир" , т.к. они не строго синонимичны (что понимать под миром и его сотворением - вопрос богословский, находящийся вне компетенции АЖ), "разделил свет и тьму", т.к. это третья строка.



Апелляция на зачёт ответа “парил над горами” на вопрос 1
В связи с расширением зачёта на этот вопрос [1], в частности принятия ответов «парил над водой», «парил над бездной», «парил над небом», просим зачесть наш ответ как соответствующий расширенным критериям, утверждённым игровым жюри.
Источник:
1. http://www.chgklive.ru/cgi-bin/view_syncdisps.pl?trid=ovsch9&rdid=2

ИЖ расширило критерии, но только для тех объектов, которые уже существовали на тот момент, о котором идет речь в вопросе, либо эквивалентным им: неба, земли и воды. Горы могли появиться только позже, после создания суши. Сотворение суши – это не начало текста Книги Бытия, а только 9 строфа («9. И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так»). Т.о., степень соответствия ответа апеллянтов вопросу ниже, чем у авторского ответа и ответов, засчитанных ИЖ, поэтому, согласно п. 2.2.6 Кодекса, он не засчитывается.
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на снятие вопроса 4
Просим снять вопрос №4 про лимерики в связи с конфликтом источников. Один из игроков нашей команды за 2 дня до игры прочитал "тайную комнату" и сказал, что там было указано - "говорила в рифму". В связи с этим, опознав в строке "одна старая ведьма из Бата" начало лимерика, в ответе на вопрос "чем?" мы все же указали, что она говорила стихами, именно потому, что в недавно прочитанном источнике ни слова про лимерики не говорилось.
Источник: перевод Росмэн
http://lib.rus.ec/b/281987/read

Согласно п. 2.2.7 Кодекса, основанием для снятия вопроса является доказанное несоответствие действительности любого факта вопроса, включая личный опыт автора, а также доказанное несоответствие или противоречие между вопросом и авторским ответом. Вопрос не подлежит снятию при наличии корректной трактовки, приводящей к авторскому ответу, т.е. наличие дуальных ответов из-за конфликта источников на вопрос не делает его некорректным.
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “стихами” на вопрос 4
Просим засчитать ответ "стихами" как правильный, поскольку автор в тексте вопроса не указал, что речь идет именно об оригинальном английском тексте книги, а в русском варианте текста (в частности, в переводе М. Д. Литвиновой, использовавшемся издательством "Росмэн" – официальным издателем книг о Гарри Поттере на русском языке) вместо оригинального "spoke in limericks" используется словосочетание "говорить в рифму": "Были еще "Сонеты колдуна", прочитаешь их и будешь до смерти говорить в рифму (Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната. – М., "Росмэн", 2005. С. 316; либо цитата с http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Сонеты_колдуна).
А поскольку рифма – это созвучие в окончании двух или нескольких слов, наиболее употребительное в стихотворной речи и выступающее как ее обязательное или почти обязательное свойство (http://ru.wikipedia.org/wiki/рифма), выражения "в рифму" и "стихами" являются синонимами.

Апелляция на зачёт ответа “стихами” на вопрос 4
Есть и такой вариант перевода на русский язык книги «Гарри Поттер и Тайная Комната» [1], где прочитавший книгу «Сонеты колдуна» будет говорить стихами [1,2].
Просим зачесть наш ответ.
Источники:
1. http://book-online.com.ua/read.php?book=915&page=74
2. http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Сонеты_колдуна

Согласно преамбуле к гл. 2.1 Кодекса, правильным считается ответ, удовлетворяющий условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский. Поскольку в русском переводе книги «Гарри Поттер и тайная комната» человек, прочитавший книгу «Сонеты колдуна», будет говорить рифмами, а не лимериками, то ответ «рифмами» и синонимичный ему ответ «стихами» удовлетворяют всем условиям вопроса.
Апелляции удовлетворены (единогласно).
Согласно п. 2.2.6 Кодекса, также засчитываются все ответы, которые АЖ сочтет эквивалентными ответу апеллировавшей команды. Поэтому АЖ приняло решение засчитать также неапеллировавшийся ответ «рифмами».


Апелляция на зачёт ответа “пауза” на вопрос 7
Просим засчитать ответ "пауза" как правильный, поскольку:
1) слова "пауза" и "цезура" являются синонимами (см., например, словарь синонимов http://www.synonymizer.ru, http://www.philol.msu.ru/~tezaurus/docs/4/articles/1/3/4 и т.д.);
2) в рассказе "Умолкнувший звук", из которого была взята информация для вопроса, сам Паустовский упомянул не только "цезуру", но и "паузу" ("По
законам гекзаметра в середине строки надо делать небольшую паузу
«цезуру» – и только после этого произносить конец строки". // Цит. по: http://www.bsu.by/Cache/pdf/230923.pdf);
3) требования дать абсолютно точный ответ в вопросе не было.

Цезура – это ритмическая пауза в стихе. В вопросе не указана требуемая степень конкретизации, поэтому, согласно абз. 4 п. 2.1.4.2 Кодекса, менее точный ответ «пауза» должен засчитываться.
Апелляция удовлетворена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “Электроник” на вопрос 8
Мы, команда "Зеленоглазое такси" просим зачесть ответ "Электроник" на вопрос №8, так как считаем его абсолютно верным. В книге Е. Велтистова описана точно такая же ситауация, как и в тесте вопроса, с дословной точностью, а именно, "Позавчера, например, не было последнего урока и ребята повели Электроника играть в футбол. Поставили в ворота. А он, вместо того чтоб ловить мяч, стал писать на штанге формулы" Ссылка прилагается:
http://www.elektronika.ru/books/elektronik.html?page=80

Согласно преамбуле к гл. 2.1 Кодекса, правильным считается ответ, удовлетворяющий условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский. Ответ апеллянтов удовлетворяет не всем условиям вопроса: в «Электронике» не было возгласа зрителя, вернувшего Электроника к жизни. Наоборот, «когда вратарь прозевал третий мяч, терпение команды лопнуло, и его выгнали из ворот».
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “Лишние ноли” на вопрос 10
Слово «лишний» в русском языке имеет следующие значения [1]:
1. Остающийся сверх нужного или положенного количества.
2. Излишний, бесполезный.
3. Прибавленный, присоединенный сверх чего-н.
Наш ответ соответствует первой части вопроса и комментарию к ней в третьем значении слова. Ведь в номере футболки Пеле действительно оказались лишнее ноли – как известно, номера на футболках должны быть в диапазоне от 1 до 99 [2].
Что касается второй части вопроса. «Проблема 2000» состояла в том, что программы (компьютерные и не только) сталкивались с указанием года «00» вместо «2000». Таким образом, корректная обработка даты становилась невозможна, и в этом смысле «00» в поле даты были излишни без начальной части номера года, бесполезны, т.е. были лишними во втором значении слова.
Просим зачесть наш ответ.
Источники:
1. http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20Ушакова/Лишний/
2. http://blog.sport.ua/~fairplay/posts/i871198/

Нули во втором случае не были лишними ни в каком значении этого слова. Сбой был не из-за того, что нули были лишние, а из-за того, что они неверно обрабатывались. «00» без начальной части номера года в поле даты были не излишней, а недостаточной информацией. Т.о. ответ апеллянтов не удовлетворяет всем условиям и контексту вопроса и, согласно преамбуле к гл. 2.1 Кодекса, не является правильным.
Апелляция отклонена (единогласно).


Апелляция на зачёт ответа “башни близнецы” на вопрос 12

Просим засчитать ответ "башни близнецы" как правильный. Поскольку в вопросе не указано, какому именно интернет-пользователю что-то напомнили полоски на адидасовском логотипе, правильным может считаться любой ответ, отвечающий двум требованиям: 1) его должен дать интернет-пользователь, 2) два слова ответа должны начинаться на одну букву. Как минимум один игрок нашей команды является интернет-пользователем (факт отправки данной апелляции с сайта http://chgklive.ru это подтверждает), полоски адидасовского логотипа напомнили ему именно падающие "башни близнецы", а не "трубы "Титаника". В соответствии с пунктом 2.1.1. "Кодекса спортивного "Что? Где? Когда?" ответ считается правильным, если он "соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ или ответы, соответствующие критериям зачета", следовательно, наш ответ должен быть признан правильным.

Согласно абз. 6 п. 2.2.5 Кодекса, при рассмотрении апелляций АЖ не может принимать во внимание содержащиеся в них ссылки на источники, не существовавшие на момент задания вопроса. Например, не принимаются во внимание материалы, размещенные в интернете после этого момента, и свидетельства о любых действиях, совершенных после этого момента. Команда не доказала, что ее игроку полоски Адидаса напомнили башни-близнецы _к моменту задания вопроса_, а не после задания вопроса, во время обсуждения.
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “ерс” на вопрос 13
К сожалению, в нашей команде факт, изложенный в вопросе, знал только один человек, да и то неточно - он считал, что это пишется в два слова через пробел - "слово_ерс". Поскольку просили назвать одним словом - мы и ответили просто "ерс". Из нашего ответа видно, что команда проникла в логику вопроса. Так как выяснилось, что отдельного слова "ерс" не существует, наш ответ не может быть принят за другой. На основании вышеизложенного просим АЖ зачесть наш ответ как правильный.

В вопросе требовалось назвать слово или два символа. Не существует слова «ерс», и это не два символа. Т.о. ответ команды не соответствует условиям вопроса, поэтому, согласно преамбуле к гл. 2.1, не признается правильным.
Апелляция отклонена (единогласно).


Апелляция на зачёт ответа “съ” на вопрос 13
Просим зачесть наш ответ СЪ как абсолютно точно отвечающий форме вопроса.
Очевидно, что "словоерс" это сокращение именно от названия этих двух букв в кириллице.
Смотрим, например, в Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона: "Словоерсы (съ) — въ видѣ приставки къ концу слова — ради вѣжливости (какъ напр. такъ-съ, да-съ, они-съ)".
Стоит добавить, что авторская интерпретация ответа никак не могла существовать во времена Тургенева в силу использования ера, и ответ нашей команды даже лучше удовлетворяет реалиями вопроса.

Апелляция на зачёт ответа “съ” на вопрос 13
Просим зачесть ответ команды съ.
Ответ команды состоит из двух символов:"с" русского алфавита ("Слово")и "ъ" ("Ер").
Команда взяла вопрос, сделав за минуту всё, что от неё требовалось: догадалось, о каком понятии идёт речь, назвала его двумя символами.
Указанное понятие (словоерс, словоерик, слово-ерик)Википедия(http://ru.wikipedia.org/wiki/Словоерс)и здравый смысл предлагают обозначать ТРЕМЯ символами -съ (дефис, "Слово", "Ер"). Команда сделала заключение, что если два последних символа произнести вслух, получится как раз слово (словоер), которым можно назвать понятие. Тем самым ответ съ лучше, чем -с обыгрывает форму вопроса (Назовите ЕГО одним словом или двумя символами). Назовите словом, назовите двумя символами, всё равно ведущий произнесёт вслух то, что написано на бумажке.
Кроме того, по утверждению всё той же статьи Википедии, в то время, когда использовалась запись -с вместо -съ, это понятие использовалось уже в ироничном смысле, не в том, о котором говорил И.С. Тургенев.
Отмечаем, что ответ команды однозначно определяет понятие, требуемое в ответе, не может быть перепутан ни с каким другим, крайне маловероятно, что он - результат банального угадывания символов.
Таким образом, ответ команды не хуже ответов, стоящих в графе зачёт, определяет то и только то понятие, которое предполагал автор вопроса.
Исходя из этого просим зачесть наш ответ.

АЖ согласно с аргументацией апеллянтов. Апеллируемый ответ соответствует всем без исключения условиям вопроса не в меньшей степени, чем авторский ответ, поскольку во времена Тургенева словоерс писался «-съ», а не «-с», и это два символа, как требовалось в вопросе. Поэтому, согласно абз. 6 п. 2.1.1 Кодекса, ответ засчитывается.
Апелляции удовлетворены (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “меланинхолия” на вопрос 14
Добрый день, уважаемое АЖ, согласно пункту 2.1.1 кодекса спортивного Что?Где?Когда? "Ответ команды считается правильным, если он удовлетворяет хотя бы одному из следующих условий:
совпадает с авторским ответом;
удовлетворяет критериям зачета;
является более точным, чем авторский ответ (например, свободен от ошибок, имеющихся в авторском ответе);"
Согласно решению ИЖ, были зачтены ответы "Меланхолия"; "Миланхолия". Наш ответ является более точным, чем данные. Согласно тексту вопроса, в ответе должно было фигурировать немного измененное слово из предложения: "В работе “Меланхолия” дизайнера Сары Илленбергер семена арбуза символизируют капли дождя." Легко заметить, что засчитано не измененное слово "Меланхолия", что противоречит условию вопроса. Слово "Миланхолия" является немного измененным по сравнению с "Меланхолией", но здесь упомянут лишь город Милан, непонятно как связанный с остальной частью вопроса. (Согласно http://slovari.yandex.ru/милан/значение/ легко увидеть, что слово Милан является именем собственным, а не нарицательным).

Ответ команды является существенно менее точным, чем авторский и все ответы, зачтённые ИЖ. Если "Меланхолию" и "Миланхолию" еще можно интерпретировать как форму произношения слова meloncholy, то ответ команды очень далек от фонетического звучания слова melon (родовое понятие для арбуза), и вызывает аллюзию с меланином гораздо более сильную, чем со словом melon, т.к. слог «ин» отсутствует в обоих скрещенных словах: и в слове «melon», и в слове «melancholy».
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “Гуси” на вопрос 16
На вопрос №16 2-го тура ОВСЧ сезона 2011-12 зачетным ответом является ответ «утки». Наша команда, отталкиваясь от распространенного в Европе мифа о barnacle tree (барнаклевом или берниклевом дереве), предоставила ответ «гуси», так как в изученных нами версиях мифа барнаклевое дерево плодоносит гусями [источники 1, 2, 3 (англ.) и 4, 5 (рус.)]. Эта легенда нашла отражение в «Общей истории растений» Джона Джерарда 1597 года («Great Herball, or Generall Historie of Plantes» by John Gerard), где была описана на стр. 1391 и 1392 [источники 6 и 7]. Статья в «Общей истории растений» озаглавлена «Of the Goose tree, Barnakle tree, or the tree, bearing Geese», т.е. явно дает понять, что барнаклевое дерево плодоносит гусями. Также на странице 1391 приведена иллюстрация барнаклевого дерева, на которой присутствуют гуси.
Слово «барнакль» и его производные сохранились как в английском, так и во французском языке (первый абзац источника [1]). В настоящее время Barnackle Goose (англ.) называется белощекая казарка [8], черная казарка носит латинское название Branta bernicla [9], во Франции все казарки называются Bernache [10]. Заметим, что казарки не являются ни утками, ни гусями (хотя, как утки и гуси, относятся к семейству Утиных отряда Гусеобразных) и формируют отдельный род – Казарки [11].
В комментариях к данному вопросу указывается, что по одной из версий миф о дереве, на котором в изобилии сидят утки, способствовал происхождению французского выражения «газетная утка». Похожая версия была высказана Ольгой Северской и Мариной Королевой в передаче «Говорим по-русски» на радиостанции «Эхо Москвы» от 20.12.2001 [12 - стенограмма], и в данной версии акцентируется внимание на то, что утки не просто сидят на деревьях, а на них растут:
«Северская — Кто и когда первым пустил в полет "газетную утку?" Вот уж вопрос вопросов! Так мы называем ложь или дезинформацию, используемую для достижения дешевой сенсационности, это знают все. А происхождение самого оборота спорно. В "Большом толковом словаре крылатых слов русского языка" можно найти разные версии.
Королева — Ботаник Адам Лонисер в "Гербарии-травнике" 16 века рассказывает об удивительном шотландском дереве, плодоносящем вместо фруктов… утками.
Северская — Иезуит Игнаций Цинка сообщает о том, что на Гебридских островах и в Индии есть деревья, на которых растут утки, падающие при созревании, как груши».
Действительно, версия происхождения выражения «газетная утка» из мифа об утках, растущих на дереве, излагается в «Большом толковом словаре крылатых слов русского языка» [13].
Миф об «утином дереве» был также освещен д.б.н. Б. Головкиным в статье «Таинственные псевдозвери» [14]. При этом Б. Головкин называет «утиное дерево» barnacle tree и ссылается на вышеупомянутого Джона Джерарда.
Нам представляется, что дерево, которое плодоносит утками (или дерево, на котором утки растут) это не совсем корректный перевод на русский язык выражения barnacle tree, возможно возникшее еще и потому, что «барнаклями» в английском и французском языке называют усоногих (морских уточек) [14, 15, 16]. Помимо этого в 4-м абзаце раздела Historique статьи «Cirripedia» французской Википедии, посвященной усоногим [16], говорится что «Причудливый внешний вид усоногоих… возбуждал фантазию натуралистов, которые видели в этих организмах этап жизненного цикла перелетных птиц, таких как утки или барнаклевые гуси» (La particularité des formes de certains cirripèdes ainsi que des observations mal interprétées ou parfaitement fantaisistes ont excité l’imagination de d’anciens naturalistes qui ont voulu voir dans ces organismes une étape dans le cycle biologique de certains oiseaux migrateurs comme les canards ou les oies bernaches).
Мы считаем, что утки и гуси в данном случае – термины одной легенды, варьирующиеся в зависимости от языка или перевода. Помимо этого, вышеупомянутая версия о происхождении «газетной утки» не является исчерпывающей, так как существуют и другие варианты [17]. Поэтому мы просим апелляционное жюри засчитывать в качестве правильных ответов на этот вопрос наряду с авторским ответы «гуси», «казарки», «барнакли», «берникли», «барнаклевые гуси» (согласно п. 2.2.6 Кодекса спортивного ЧГК)
1. http://www.reese.org/duneroller/content/myths/Mythland/barnacle_goose_tree.htm
2. http://www.godecookery.com/mythical/mythic01.htm
3. http://magpiebrown.co.uk/wp-content/uploads/2010/03/barnacle-goose1.jpg
4. http://new.bestiary.us/bernikli
5. http://dragons-nest.ru/def/sapkovsky_besty.php
6. http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/gerarde/high/IMG_0444.html
7. http://caliban.mpiz-koeln.mpg.de/gerarde/high/IMG_1200.html
8. http://en.wikipedia.org/wiki/Barnacle_Goose
9. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная_казарка
10. http://fr.wikipedia.org/wiki/Branta
11. http://ru.wikipedia.org/wiki/Казарки
12. http://fro196.narod.ru/speak/20_12_01.htm
13. Берков В.П., Мокенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. – М.: АСТ, 2005. (http://www.kodges.ru/113778-bolshoj-slovar-krylatyx-slov-russkogo-yazyka.html)
14. http://old.nkj.ru/cgi/naukacb2e.html?30+0106+30106000+HTML
15. http://en.wikipedia.org/wiki/Barnacle
16. http://fr.wikipedia.org/wiki/Cirripedia
17. http://ru.wikipedia.org/wiki/Газетная_утка

Апелляция_16_вопрос.doc

Согласно преамбуле к гл. 2.1 Кодекса, правильным считается ответ, удовлетворяющий условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский. Ответ апеллянтов удовлетворяет условиям вопроса хуже авторского. Легенда о Barnacle tree старше указанного в вопросе 16-го века. Берникли известны с XII-XIII вв (http://new.bestiary.us/bernikli; http://www.nkj.ru/archive/articles/6484). Во-вторых, гуси с этого дерева не сидели на ветках, как указано в вопросе, а свисали из плодов, пока не созревали. Это можно увидеть на средневековой картине: http://new.bestiary.us/images/barnacle-geese-harley-bestiary-british-library-collection.
Апелляция отклонена (единогласно).



Апелляция на зачёт ответа “жареные утки” на вопрос 16
Просим АЖ защитать наш ответ – «жареные утки» как верный.
1) Ключевое слово «утка» присутствует в нашем ответе.
2) Поскольку в тексте вопроса было указание на слухи, хотим заметить, что в современной публицистике непроверенная информация обозначается как вариантом а) утка, так и б) жареная утка – Жареные утки. Летят утки, летят. Активным противникам прививок посвящается http://www.cirota.ru/forum/view.php?subj=91343&fullview=1&order=asc (29.10.2011)
Жареная утка на «Раскаленном межсезонье».межсезонье»
http://gazprom-ugra.ru/2011/index.php?option=com_content&view=article&id=68:---l-r&catid=36:team-news&Itemid=162 (29.10.2011)
На Синарском фронте без перемен: ЛЕТЯТ ЖАРЕНЫЕ УТКИ
http://www.norilsk-zv.ru/blog/media/?view=22 (29.10.2011)
3) Летящие, падающие утки достаточно распространенный образ в Западноевропейской культуре, достаточно вспомнить знаменитый текст 16 века ( именно 16 век упоминается в вопросе) Ганса Сакса «Шлараффенланд» (1530 г.)
- С лукавой усмешкой рассказывал он о сказочной стране лентяев, где текут молочные реки, где жареные утки попадают прямо в рот ленивцу… http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000029/st007.shtml (29.10.2011);
картину П. Брейгеля «Страна лентяев» (1567) – Наверное, в деревне <…> где текут молочные реки в кисельных берегах, лепешки падают с неба прямо в рот, жареные утки сидят на ветках, жареные поросята бегают по лужку…
http://visual-arts.ru/lib/bregel/42.html (29.10.2011);
так и более позднюю картину Рубенса «Ахелойская пирушка» - В небе, судя по всему, утки, которые летят к столу (ни костра, ни мангала поблизости нет, видимо, утки падают с неба уже ощипанные и поджаренные).
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-44416/ (29.10.2011)
Учитывая вышесказанное, считаем, что в нашем ответе нет информации противоречащей фактам вопроса и просим АЖ зачесть его как верный.

Согласно преамбуле к гл. 2.1 Кодекса, правильным считается ответ, удовлетворяющий условиям и контексту вопроса не в меньшей степени, чем авторский. Ответ апеллянтов не удовлетворяет всем условиям вопроса. Команда не привела источника средневековой легенды, в которой жареные утки сидели бы на деревьях. Ссылки на картины Брейгеля и Рубенса не подходят, т.к. это картины, а не легенды. Произведение немецкого поэта и драматурга также нельзя назвать легендой.
Апелляция отклонена (единогласно).


Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments